আচরণবিধি
অবয়ব
‘’’আচরণবিধি’’’ কোনো সমাজ, সামাজিক শ্রেণি বা গোষ্ঠীর মধ্যে প্রচলিত সমসাময়িক প্রথাগত মান অনুযায়ী সামাজিক আচরণের প্রত্যাশা নির্ধারণ করে।

উক্তি
[সম্পাদনা]- তিনি ছিলেন সবচেয়ে নম্র আচরণবিশিষ্ট মানুষ,যিনি কখনো জাহাজ লুট করেছেন বা গলা কেটেছেন।
- লর্ড বাইরন, ‘’ডন জুয়ান’’ (১৮১৮–২৪), ক্যান্টো III, স্তবক ৪১।
- জ্ঞানকে শোভিত করতে হবে সৌজন্য দিয়ে, এবং সেটিকে জগতের পথে মসৃণভাবে এগিয়ে নিতে হবে। একখণ্ড অমসৃণ হীরার মতো, তা হয়তো কৌতূহলের বস্তু হিসেবে ঘরে ভালো চলবে, এবং তার নিজস্ব মূল্যও থাকবে; কিন্তু তা কখনো পরিধান করা হবে না, বা জ্বলজ্বল করবে না, যদি তা পালিশ না করা হয়।
- ফিলিপ স্ট্যানহোপ, ৪র্থ চেস্টারফিল্ডের আর্ল, ‘‘চিঠিপত্র’’ (১ জুলাই, ১৭৪৮)।
- আমরা কেবল তাকেই মনোরম ও সদয়স্বভাব মানুষ হিসেবে গণ্য করা উচিত, যে প্রতিদিনের মেলামেশায় অন্যদের সাথে এমন আচরণ করে, যেমনটি বন্ধুরা পরস্পরের সাথে করে থাকে। কারণ একজন গ্রাম্য স্বভাবের মানুষ যেখানেই যান, তিনি একটি অপরিচিত ব্যক্তির মতোই মনে হন; অপরদিকে একজন ভদ্রলোক যেখানেই যান, মনে হয় যেন তিনি তার ঘনিষ্ঠ বন্ধুদের মাঝেই আছেন।
- জোভান্নি দেল্লা কাসা, ‘‘গালাতেও: বা ভদ্রতা ও আচরণের সূক্ষ্মতা সম্পর্কিত একটি গ্রন্থ’’, পৃ. ৪২–৪৩।
- একজন নৈতিক, সংবেদনশীল এবং ভদ্র মানুষআমাকে অপমান করবেন না, আর অন্য কেউ পারবেও না।
- উইলিয়াম কাওপার, ‘‘Conversation’’ (১৭৮২), পংক্তি ১৯৩।
- শিষ্টাচার… মানে হচ্ছে প্রয়োজনীয়তার চেয়ে একটু বেশি ভালো আচরণ করা।
- উইল কাপি, ‘‘হাউ টু বি আ হারমিট’’ (১৯২৯)।
- জীবন ততটাও ছোট নয় যে ভদ্রতা প্রদর্শনের জন্য সময় থাকে না।
- রালফ ওয়াল্ডো এমারসন, ‘‘চিঠিপত্র ও সামাজিক লক্ষ্য’’ (১৮৭৬)।
- ভালো আচরণ গঠিত হয় ছোট ছোট ত্যাগে।
- রালফ ওয়াল্ডো এমারসন, ‘‘চিঠিপত্র ও সামাজিক লক্ষ্য’’ (১৮৭৬), পৃষ্ঠা ১০৪।
- আন্তরিকতা ছাড়া ভালো আচরণ যেন এক সুন্দর মৃত নারী।
- যুক্তেশ্বর গিরি, ‘‘যোগীর আত্মজীবনী’’ (১৯৪৬)।
- ভদ্রতার এমন কোনো বাহ্যিক চিহ্ন নেই যার পেছনে গভীর নৈতিক কারণ নেই। যথার্থ শিক্ষাই হবে তা, যা এই বাহ্যিক চিহ্ন ও নৈতিক কারণ—দুয়োটিকে একসঙ্গে শেখায়।
- জোহান ওলফগ্যাং ফন গ্যেটে, ‘’ইলেকটিভ অ্যাফিনিটিজ’’ (১৮০৯), বই II, অধ্যায় ৫, অনুবাদ: আর. জে. হলিংডেল, (১৯৭১), পৃ. ১৯৫।
- তিনি এতটাই সাধারণভাবে সৌজন্যপূর্ণ ছিলেন যে কেউ তাকে ধন্যবাদ জানাত না।
- স্যামুয়েল জনসন, উল্লেখ জেমস বসওয়েল, ‘‘স্যামুয়েল জনসনের জীবন’’ (১৭৭৭)।
- আহ, আহ স্যার থমাস, Honores mutant Mores।ম্যানার্স (লর্ড রাটল্যান্ড)। স্যার থমাস মোরকে উদ্দেশ্য করে।না, ঈশ্বরের কসম, বরং খেয়াল রাখুন যেন আমরা প্রবাদটিকে উল্টো অনুবাদ না করি—‘সম্মান পরিবর্তন করে আচরণকে।’স্যার থমাস মোরের জবাব।
- মার্গারেট মোর, ‘‘ডায়েরি’’ (অক্টোবর, ১৫২৪)।
- প্রকৃতির পথ পর্যবেক্ষণ করো, বোকামিকে গুলিবিদ্ধ করো যখন তা উড়ে বেড়ায়,আর চলমান জীবনে উদিত আচরণগুলোকে ধরো;যেখানে হাসা উচিত, সেখানে হাসো, যেখানে পারো উদার হও,তবে ঈশ্বরের পথগুলোকে মানুষের কাছে ন্যায়সঙ্গত প্রমাণ করো।
- আলেকজান্ডার পোপ, ‘‘An Essay on Man’’ (১৭৩৩–৩৪), প্রথম পত্র, পংক্তি ১৩।
- ‘’‘ভালো আচরণের মূল হল এই বিষয়টি স্পষ্ট করে বোঝানো যে, কাউকে আঘাত করার কোনো ‘‘ইচ্ছা’’ নেই’’। যদি কাউকে আঘাত করা স্পষ্টভাবে প্রয়োজন হয়, তবে তা এমনভাবে করতে হবে যেন বোঝা যায়—এই প্রয়োজনীয়তাটি অনুশোচনার সঙ্গে উপলব্ধি করা হচ্ছে।
- বার্ট্রান্ড রাসেল (Bertrand Russell), ‘’Mortals and Others’’ (মর্টাল্স অ্যান্ড আদার্স), পৃষ্ঠা ৩৩৭–৩৩৮, “Good Manners and Hypocrisy” (গুড ম্যানার্স অ্যান্ড হিপোক্রিসি), ১৪ ডিসেম্বর, ১৯৩৪।
- শিষ্টাচার মানে হলো এই ভান করা যে আমরা অন্যদের সম্পর্কে নিজেদের মতো ভালো ভাবি। শিষ্টাচার প্রয়োজন কারণ সাধারণত এটি একটি ভান মাত্র; যখন অন্যদের সম্পর্কে আমাদের ভালো ধারণা সত্যিই আন্তরিক হয়, তখন শিষ্টাচার স্বাভাবিকভাবেই ঘটে।
‘’‘সম্ভবত শিষ্টাচার শেখানোর পরিবর্তে, বাবা-মায়েদের উচিত এই পরিসংখ্যানগত সম্ভাবনাটি শেখানো—আপনি যার সঙ্গে কথা বলছেন, সে আপনার মতোই ভালো একজন মানুষ।’’’ এটা বিশ্বাস করা কঠিন; আমাদের মধ্যে খুব কম মানুষই এটা প্রকৃত অর্থে বিশ্বাস করে। নিজের অহংকারকে অন্যদের তুলনায় অনেক বেশি সংবেদনশীল, বোধসম্পন্ন, প্রজ্ঞাবান এবং গভীর মনে হয়। অথচ খুব কম লোকই আছে যাদের ক্ষেত্রে এটি সত্যি, এবং নিজেকে তাদের মধ্যে একজন ভাবার সম্ভাবনাও কম। নিজেকে পরিসংখ্যানগতভাবে দেখা—এটাই ভালো শিষ্টাচার ও নৈতিকতার অন্যতম উপায়।
- বার্ট্রান্ড রাসেল (Bertrand Russell), ‘’Mortals and Others’’ (মর্টাল্স অ্যান্ড আদার্স), পৃষ্ঠা ৩৩৯–৩৪০, “On Being Insulting” (অন বিইং ইনসাল্টিং), ২১ ডিসেম্বর, ১৯৩৪।
- সমস্ত সৌজন্যবোধের উৎস স্বাধীনতা। আমরা একে অপরকে পালিশ করি, এবং পারস্পরিক মৃদু সংঘর্ষের মাধ্যমে আমাদের কোণাগুলো ও রুক্ষ প্রান্তগুলো ঘষে মসৃণ করি। এটি দমন করা মানেই মানুষের উপলব্ধিতে মরিচা ধরানো।
- অ্যান্থনি অ্যাশলি-কুপার, তৃতীয় আর্ল অব শাফটসবারি (Anthony Ashley-Cooper, 3rd Earl of Shaftesbury), ‘‘Characteristicks of Men, Manners, Opinions, Times’’ (ক্যারেক্টারিস্টিক্স অব মেন, ম্যানার্স, ওপিনিয়ন্স, টাইম্স) (১৭১১), “Sensus Communis” (সেনসাস কমিউনিস)।
- ভদ্রতা মানে হলো নিজের আসল চিন্তাগুলোর মধ্যে থেকে নির্বাচন করার শিল্প।
- আবেল স্টিভেন্স (Abel Stevens), ‘‘Life of Mme. de Staël’’ (লাইফ অব ম্যাডাম দ্য স্তেল)।
- ভালো আচরণ। আমেরিকায় এগুলো ভুলে যাওয়া হয়েছে। আমি মনে করি, ছেঁড়া জিন্স পরে, এলোমেলো চুল নিয়ে, স্টারবাক্স হাতে নিয়ে প্রকাশ্যে দাঁড়িয়ে থাকা খারাপ শিষ্টাচার।
- ডিটা ভন তিস (Dita Von Teese), ৫ মিনিটের সাক্ষাৎকার (১৮ নভেম্বর ২০০৬)।
’‘Hoyt’s New Cyclopedia Of Practical Quotations’’ (হয়েট’স নিউ সাইক্লোপিডিয়া অব প্র্যাকটিক্যাল কোটেশন্স)
[সম্পাদনা]- উক্তিগুলি সংগৃহীত ‘’Hoyt’s New Cyclopedia Of Practical Quotations’’ (হয়েট’স নিউ সাইক্লোপিডিয়া অব প্র্যাকটিক্যাল কোটেশন্স), ১৯২২, পৃষ্ঠা ৪৯৩–৯৪ থেকে।
- এখন ভদ্রতার বিষয়ে… আমি এটিকে ‘ক্ষুদ্র বিষয়গুলোতে সদিচ্ছা’ বলতে সাহস করব।
- উইলিয়াম পিট, প্রথম আর্ল অব চ্যাথাম (William Pitt, 1st Earl of Chatham), ‘‘Correspondence’’ (করেসপন্ডেন্স), I. 79।
- তার কোমল ব্যবহারকে কেউ প্রতিরোধ করতে পারত না; আর কারো এর বিরুদ্ধে যাওয়ার অধিকারও ছিল না। অথচ সে কখনো বুঝতেও পারত না এটা তার ব্যবহারেরই প্রভাব। এটাই ছিল সবচেয়ে চমৎকার দিক।
- চার্লস ডিকেন্স (Charles Dickens), ‘‘Martin Chuzzlewit’’ (মার্টিন চাজ্লউইট), খণ্ড II, অধ্যায় XIV।
- উন্নত আচরণ অন্যদের উন্নত আচরণের উপর নির্ভরশীল।
- রালফ ওয়াল্ডো এমারসন (Ralph Waldo Emerson), ‘‘The Conduct of Life’’ (দ্য কনডাক্ট অব লাইফ), “Behavior” (বিহেভিয়ার)।
- Das Betragen ist ein Spiegel in welchem jeder sein Bild zeigt.
- অনুবাদ: আচরণ হলো একটি আয়না, যাতে প্রত্যেকে নিজের প্রতিচ্ছবি দেখে।
- জোহান ওলফগ্যাং ফন গ্যেটে (Johann Wolfgang von Goethe), ‘‘Die Wahlverwandtschaften’’ (ডি ভাল্ফারফান্ড্শ্যাফ্টেন), II, 5, Aus Ottiliens Tagebuche (আউস্ ওটিলিয়েন্স টাগেবুখে)।
- নম্র আচরণ, কিন্তু সাহসী মন।
- হোমার (Homer), ‘‘The Iliad’’ (দ্য ইলিয়াড), বই XXIV, পংক্তি ৯৬৩ (পোপের অনুবাদ)।
- মাই লর্ডস, আমরা কশেরুকাযুক্ত প্রাণী, আমরা স্তন্যপায়ী! আমার সম্মানিত সহকর্মীর ব্যবহার এমন যে তা একজন সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের পক্ষেও একটি কালো পোকামাকড়ের প্রতি অগ্রহণযোগ্য।
- উইলিয়াম হেনরি মল (William Henry Maule), আদালতে, লর্ড কোলরিজের সূত্র ধরে।
- আমরা একে বলি ‘সুন্দর ফ্যানির অভ্যাস’।
- থমাস পারনেল (Thomas Parnell), ‘‘An Elegy to an Old Beauty’’ (অ্যান এলেজি টু অ্যান ওল্ড বিউটি); তুলনা করুন লি হান্ট (Leigh Hunt), ‘‘Dulces Amaryllidis Iræ’’ (দুলচেস আমারিলিডিস ইরায়ে)-এর অনুবাদ।
- “তিনি কেমন ডাক্তার?” “আসলে আমি তার দক্ষতা সম্পর্কে বেশি কিছু জানি না; কিন্তু তার বিছানার ধারে ব্যবহার খুব ভালো।”
- ‘‘Punch’’ (পাঞ্চ), ১৫ মার্চ ১৮৮৪, জি. ডু মরিয়ের আঁকা চিত্রসহ।
- Quæ fuerant vitia mores sunt.
- অনুবাদ: যা একসময় দোষ ছিল, তাই আজকের আচরণ।
- সেনেকা দ্য ইয়াংগার (Seneca the Younger), ‘‘Epistolæ Ad Lucilium’’ (এপিস্তোলে অ্যাড লুসিলিয়াম), XXXIX।
- মানুষের দোষযুক্ত আচরণ ব্রোঞ্জে লেখা থাকে; তাদের গুণাবলিআমরা জলে লিখি।
- উইলিয়াম শেক্সপিয়ার (William Shakespeare), ‘’Henry VIII’’ (হেনরি অষ্টম), আনু. ১৬১৩, অঙ্ক IV, দৃশ্য ২, পংক্তি ৪৬।
- Écrivez les injures sur le sable,Mais les bienfaits sur le marbre.
- অনুবাদ: অপমান বালিতে লেখো, কিন্তু উপকার মার্বেলে লেখো।
- ফরাসি প্রবাদ।
- যারা পর্বত আর বর্বর গুহায় বসবাসের উপযুক্ত,তাদের জন্যই এই ধরনের আচরণ,যেখানে শিষ্টাচার কখনো শেখানো হয়নি।
- উইলিয়াম শেক্সপিয়ার (William Shakespeare), ‘’Twelfth Night’’ (টোয়েল্ফথ নাইট), আনু. ১৬০১–০২, অঙ্ক IV, দৃশ্য ১, পংক্তি ৫২।
- তার আচরণে ছিল না সেই প্রশান্তিযা ‘ভেয়ার দ্য ভেয়ার’ গোত্রের চিহ্ন।
- আলফ্রেড টেনিসন (Alfred Tennyson), ‘‘Lady Clara Vere de Vere’’ (লেডি ক্লারা ভেয়ার দ্য ভেয়ার), স্তবক ৫।
- Ut homo est, ita morem geras.
- অনুবাদ: মানুষ যেমন, তার সঙ্গে তেমন আচরণ করো।
- টারেন্স (Terence), ‘‘Adelphi’’ (আডেলফি), III.3.78।
- Obsequium amicos, veritas odium parit.
- অনুবাদ: তোষামোদ বন্ধুত্ব আনে; সত্য আনে বিদ্বেষ।
- টারেন্স (Terence), ‘‘Andria’’ (আন্ড্রিয়া), I.1.41।