বিষয়বস্তুতে চলুন

ইভান তুর্গেনেভ

উইকিউক্তি, মুক্ত উক্তি-উদ্ধৃতির সংকলন থেকে
মৃত্যু একটি পুরানো রসিকতা, কিন্তু সবার কাছেই নতুন মনে হয়।

ইভান সের্গেইভিচ তুর্গেনেভ (রুশ: Ива́н Серге́евич Турге́нев [ɪˈvan sʲɪrˈgʲeɪvʲɪtɕ turˈgʲenʲɪf]) (৯ নভেম্বর [পুরাতন শৈলীতে ২৮ অক্টোবর ১৮১৮ - ৩ সেপ্টেম্বর [পুরাতন শৈলীতে ২২ আগস্ট] ১৮৮৩) ছিলেন একজন রুশ ঔপন্যাসিক ও নাট্যকার। তাঁর উপন্যাস বাপ ছেলে ঊনবিংশ শতাব্দীর কথাসাহিত্যের অন্যতম প্রধান রচনা হিসেবে বিবেচিত হয়।

উক্তি

[সম্পাদনা]

বাপ ছেলে (১৮৬২)

[সম্পাদনা]

রিচার্ড হেয়ার কর্তৃক অনূদিত। সম্পূর্ণ পাঠ্য এখানে

  • "স্বাভাবিক," নিকোলাই পেত্রোভিচ মন্তব্য করলেন, "তুমি এখানে জন্মেছ, তাই সবকিছু তোমাকে বিশেষভাবে আঘাত করবেই—"
    "সত্যিই, বাবা, একজন মানুষ কোথায় জন্মেছে সেটা একেবারেই কোনো ব্যাপার না।"
    "তবুও—"
    "না, এটা কোনো ব্যাপারই না।"

    • অধ্যায় ৩.
  • "বাজারভ কে?" আর্কাদি হেসে বলল। "তুমি কি জানতে চাও, কাকা, সে আসলে কি?"
    "বলো, ভাইপো।"
    "সে একজন নিহিলিস্ট!"
    "কি?" নিকোলাই পেত্রোভিচ জিজ্ঞেস করলেন, আর পাভেল পেত্রোভিচ বাতারে টোপানো ছুরিটি বাতাসে তুলে ধরলেন এবং নিশ্চল হয়ে রইলেন।
    "সে একজন নিহিলিস্ট," আর্কাদি পুনরাবৃত্তি করল।
    "নিহিলিস্ট," নিকোলাই পেত্রোভিচ বললেন। "এটা লাতিন শব্দ নিহিল থেকে এসেছে, কিছুই না, যতদূর আমি বুঝতে পারি; শব্দটার মানে এমন একজন মানুষ যে... যে কিছুই স্বীকার করে না?"
    "বলো— যে কিছুই সম্মান করে না," পাভেল পেত্রোভিচ মন্তব্য করলেন এবং বাতারে টোপানো ছুরিটি নামিয়ে রাখলেন।
    "যে সমস্তকিছুকে সমালোচনামূলক দৃষ্টিকোণ থেকে দেখে," আর্কাদি বলল।
    "এটা কি ঠিক একই জিনিস না?" পাভেল পেত্রোভিচ জিজ্ঞেস করলেন।
    "না, একই জিনিস না। নিহিলিস্ট এমন একজন যে কোনো কর্তৃত্বের কাছে মাথা নত করে না, যে কোনো নীতিকে বিশ্বাসের ভিত্তিতে গ্রহণ করে না, সেই নীতি যতই সম্মানিত হোক না কেন।"
    "তাহলে, এটা কি ভালো?" পাভেল পেত্রোভিচ জিজ্ঞেস করলেন। "এটা নির্ভর করে, প্রিয় কাকা। কারো জন্য এটা ভালো, কারো জন্য খুব খারাপ।"
    "সত্যিই। আচ্ছা, আমি দেখছি এটা আমাদের ধাঁচের না। আমরা পুরানো ধাঁচের মানুষরা ভাবি যে নীতি ছাড়া, যেমন তুমি বললে বিশ্বাসের ভিত্তিতে গৃহীত, এক পা ফেলাও যায় না বা শ্বাসও নেওয়া যায় না। তুমি সব বদলে দিয়েছ; ঈশ্বর তোমাকে স্বাস্থ্য ও জেনারেল পদমর্যাদা দান করুন, আর আমরা শুধু দেখে ও তোমাদের... নামটা কি ছিল?"
    "নিহিলিস্ট," আর্কাদি বলল, খুব স্পষ্টভাবে উচ্চারণ করে।
    "হ্যাঁ, আগে হেগেলবাদী ছিল আর এখন নিহিলিস্ট আছে। আমরা দেখব তোমরা কিভাবে শূন্য বাতাসহীন শূন্যস্থানে টিকে থাকো; আর এখন বাজাও, দয়া করে, ভাই নিকোলাই, আমার কোকো পান করার সময় হয়েছে।"

    • অধ্যায় ৫.
  • "আমার জন্য, আমি ওই লোকটাকে ঘৃণা করি, এবং তাকে একজন প্রতারক মনে করি। আমি নিশ্চিত যে, তার ব্যাঙের পরীক্ষা সত্ত্বেও, সে পদার্থবিদ্যায় কোনো প্রকৃত উন্নতি করছে না।"
    • অধ্যায় ১০.
  • বাজারভ অহংকারে সোজা হয়ে দাঁড়াল। "আমি কারো ধারণা গ্রহণ করি না; আমার নিজের আছে।"
    • অধ্যায় ১৩.
  • মৃত্যু একটি পুরানো রসিকতা, কিন্তু সবার কাছেই নতুন মনে হয়।
    • অধ্যায় ২৭. মূল রুশ ভাষায় লেখা Старая штука смерть, а каждому внове. এখানে, штука মানে টুকরা বা জিনিস, অন্যদিকে রসিকতা হল шутка, সম্ভবত একটি ভুল অনুবাদ।

প্রাক্কালে (১৮৬০)

[সম্পাদনা]

কনস্ট্যান্স গার্নেট কর্তৃক অনূদিত। সম্পূর্ণ পাঠ্য এখানে

  • 'একটা সময় ছিল,' নিকোলাই আর্তেমিয়েভিচ আবার শুরু করলেন, 'যখন মেয়েরা তাদের বাবা-মায়ের উপর নজর রাখতে সাহস করত না—যখন পিতামাতার কর্তৃত্ব অবাধ্যদের কাঁপিয়ে তুলত। সেই সময় কেটে গেছে, দুর্ভাগ্যবশত: অন্তত অনেকেই তাই মনে করে; কিন্তু আমি তোমাকে বলছি, এখনও এমন আইন আছে যা অনুমতি দেয় না—অনুমতি দেয় না—বস্তুত, এখনও আইন আছে। আমি তোমাকে এটা মনে রাখতে বলছি: এখনও আইন আছে——'
    • অধ্যায় ৩০.

তাঁর সম্পর্কে উক্তি

[সম্পাদনা]
  • সেই সময়ের বুদ্ধিজীবীরা, যদিও আমি যাদের কথা বলছি তাদের চেয়ে কখনই এতটা অগভীর ছিলেন না, বিপ্লবী ধারণায় মত্ত ছিলেন, ভোর পর্যন্ত তর্কে মগ্ন থাকতেন, সব ধরনের প্রশ্ন নিয়ে দর্শন চর্চা করতেন এবং তাদের উচ্চতর জ্ঞানকে জনগণের কাছে নিয়ে যেতেন তাদের পা পুরানোতে গেঁথে রেখে। অবশ্যই তারা ব্যর্থ হয়েছিলেন। তারা তুর্গেনেভের উপর ক্ষুব্ধ ছিলেন এবং তাকে রাশিয়ার বিশ্বাসঘাতক মনে করতেন। কিন্তু তিনি সঠিক ছিলেন। শুধুমাত্র যখন রুশ বুদ্ধিজীবীরা সম্পূর্ণভাবে তাদের ঐতিহ্য থেকে বিচ্ছিন্ন হয়েছিলেন; শুধুমাত্র যখন তারা সম্পূর্ণভাবে উপলব্ধি করেছিলেন যে সমাজ একটি মিথ্যার উপর দাঁড়িয়ে আছে, এবং তাদের অবশ্যই নতুনকে সম্পূর্ণ ও নিঃশর্তভাবে নিজেদের উৎসর্গ করতে হবে, তখনই তারা জনগণের জীবনে একটি শক্তিশালী উপাদান হয়ে উঠেছিলেন। ক্রোপোটকিন, পেরোভস্কায়া, ব্রেশকোভস্কায়া এবং আরও অনেকেই সম্পদ ও পদমর্যাদা প্রত্যাখ্যান করেছিলেন এবং ম্যামন রাজার সেবা করতে অস্বীকার করেছিলেন।
  • [তাঁর] প্রথম গুরুত্বপূর্ণ বই, এ স্পোর্টসম্যান্স স্কেচেস, বিশ্বকে দুটি জিনিস প্রকাশ করেছিল: একটি নতুন সাহিত্যিক প্রতিভার উষালগ্ন, এবং ভূমিদাসদের শোচনীয় অবস্থা। এই বইটিকে প্রায়শই রাশিয়ার আঙ্কল টম্স কেবিন বলা হয়; [...] এটি আকর্ষণীয় যে আঙ্কল টম্স কেবিন এবং এ স্পোর্টসম্যান্স স্কেচেস প্রায় একই সময়ে প্রকাশিত হয়েছিল, এবং প্রতিটি দেশে মুক্তি প্রায় একই ব্যবধানে অনুসরণ করেছিল...
  • আমাদের লেখক প্রথমে তাঁর চমকপ্রদ স্কেচ "দ্য পেপার্স অফ আ স্পোর্টসম্যান" (জাপিস্কি ওখোটনিকা) দিয়ে নাম করেছিলেন, যেখানে কৃষকদের করুণ অবস্থা আঘাতহীন বাস্তবতার সাথে বর্ণনা করা হয়েছিল। কাজটি ১৮৫২ সালে সংকলিত আকারে প্রকাশিত হয়েছিল। এটি সমস্ত শ্রেণীর দ্বারা পড়া হয়েছিল, সম্রাট নিজেও, এবং এটি নিঃসন্দেহে মুক্তির মহান কাজকে ত্বরান্বিত করেছিল।
  • নিঃসন্দেহে তুর্গেনেভকে মহান ঔপন্যাসিকদের একজন হিসাবে বিবেচনা করা যেতে পারে, যিনি থ্যাকারেয়, ডিকেন্স এবং জর্জ এলিয়টের সাথে স্থান পাওয়ার যোগ্য; শেষোক্তের প্রতিভার সাথে তাঁর অনেক মিল রয়েছে। মানুষের প্রকৃতি নিয়ে তাঁর গবেষণা গভীর, এবং তাঁর রয়েছে সেই বিস্তৃত সহানুভূতি যা সর্বোচ্চ স্তরের প্রতিভার জন্য অপরিহার্য। একটি বিষণ্ণ, প্রায় হতাশাবাদী অনুভূতি তাঁর রচনাগুলিকে আচ্ছন্ন করে, একটি অস্বাস্থ্যকর স্ব-বিশ্লেষণ যা স্লাভোনিক মনের জন্য স্বাভাবিক বলে মনে হয়। "এ নেস্ট অফ নোবেলস"-এর সমাপ্তি অধ্যায়টি বিদ্যমান উপন্যাসগুলির সমগ্র পরিসরের মধ্যে সবচেয়ে দুঃখজনক এবং একই সাথে সত্যিকারের পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে একটি।

আরও দেখুন

[সম্পাদনা]

বহিঃসংযোগ

[সম্পাদনা]