সলোমন
অবয়ব


সলোমন খ্রিস্টপূর্ব দশম শতাব্দীতে ইসরায়েল ও যিহূদা যুক্তরাজ্য শাসন করেছেন। তিনি রাজা দায়ূদের পুত্র ছিলেন এবং বাইবেলের হিতোপদেশের বই এবং সমস্ত উপদেশক গ্রন্থের বৃহৎ অংশের লেখকত্বের কৃতিত্ব পেয়েছেন, তিনি ইসলাম এবং বাহাইতেও একজন নবী।
উক্তি
[সম্পাদনা]



- প্রভুর ভয় হল জ্ঞানের শুরু: কিন্তু মূর্খরা জ্ঞান এবং নির্দেশকে অবজ্ঞা করে।
- হে বৎস, সদাপ্রভুর শাসনকে তুচ্ছ করিও না; তার সংশোধনে ক্লান্ত হবেন না: প্রভু যাকে ভালোবাসেন তিনি সংশোধন করেন৷ এমনকি পিতার মত পুত্র যার প্রতি তিনি আনন্দ পান৷ ধন্য সেই ব্যক্তি যে জ্ঞানের সন্ধান পায় এবং সেই ব্যক্তি যে বুদ্ধি লাভ করে।
- হিতোপ ৩:১১-১৩ (কেজেভি)
- বিকল্প অনুবাদ: ধন্য সেই ব্যক্তি যে জ্ঞান খুঁজে পেয়েছে, এবং সেই ব্যক্তি যে বিচক্ষণতা লাভ করে, কারণ লাভ হিসাবে লাভ করা রৌপ্য লাভের চেয়ে এবং সোনার চেয়ে ফসল হিসাবে থাকা ভাল। এটি প্রবালের চেয়ে মূল্যবান, এবং আপনার অন্যান্য সমস্ত আনন্দ এর সমান করা যায় না। দিনের দৈর্ঘ্য তার ডান হাতে; তার বাম হাতে ধন ও গৌরব রয়েছে। এর পথগুলি আনন্দের পথ, এবং এর সমস্ত রাস্তা শান্তির। যারা একে আঁকড়ে ধরে তাদের কাছে এটি একটি জীবনবৃক্ষ, এবং যারা একে ধরে রাখে তাদের সুখী বলা হয়।
- হিতোপ ৩:১৩-১৮; নিউ ওয়ার্ল্ড ট্রান্সলেশন
- একজন মানুষের অন্তর্দৃষ্টি অবশ্যই তার ক্রোধ ধীর করে দেয়, এবং সীমালঙ্ঘন করা তার দিক থেকে সৌন্দর্য।
- হিতোপ ১৯:১১, নিউ ওয়ার্ল্ড ট্রান্সলেশন অব হলি স্ক্রিপচার
- গরীব হয়েও যে নিষ্ঠার পথে চলে সে ভাল তার থেকে যে মন্দভাষী বিকৃত এবং মূর্খ।
- হিতোপ ১৯:১৩ (কেজেভি)
- বিকল্প অনুবাদ:
- নির্বোধ হয়ে মিথ্যা কথা বলার চেয়ে দরিদ্র হওয়া এবং সততার সাথে চলা ভাল।
- উপদেশ শুনুন এবং নির্দেশ গ্রহণ করুন, যাতে আপনি আপনার শেষার্ধ্বের দিকে জ্ঞানী হতে পারেন৷
- হিতোপ ১৯:২০ (কেজেভি)
- বিকল্প অনুবাদ:
- নিজের ভবিষ্যতে জ্ঞানী হওয়ার জন্য পরামর্শ শুনুন এবং শৃঙ্খলা গ্রহণ করুন।
- হিতোপ ১৯:২০
- একজন জ্ঞানী পুত্র পিতাকে খুশি করে, কিন্তু মূর্খ পুত্র তার মায়ের জন্য বোঝা হয়৷
- কিন্তু ধার্মিকদের আত্মা ঈশ্বরের হাতে, এবং কোন যন্ত্রণা তাদের স্পর্শ করবে না।
- ওয়াইজডম অফ শলমন : ৩
- কোন জিনিস গোপন করা ঈশ্বরের মহিমা, কিন্তু রাজাদের সম্মান হল কোন বিষয় খুঁজে বের করা।
- অনেক জ্ঞানের মধ্যে অনেক দুঃখ'': এবং যে জ্ঞান বাড়ায় সে দুঃখ বাড়ায়।
- আমি স্বর্গের নীচে যা কিছু হয়েছে তার বিষয়ে জ্ঞানের দ্বারা অনুসন্ধান এবং অন্বেষণ করার জন্য আমার মনকে স্থির করেছি। এটি একটি কঠিন কাজ যা ঈশ্বর মানব সন্তানদের দ্বারা পীড়িত হওয়ার জন্য দিয়েছেন।
- কে তার মত জ্ঞানী? কোন সমস্যার সমাধান কে জানে? একজন মানুষের প্রজ্ঞা তার মুখকে আলোকিত করে এবং তার কঠোর মুখকে নমনীয় করে। আমি বলি: "ঈশ্বরের শপথের জন্য রাজার আদেশ পালন করুন। তাঁর উপস্থিতি থেকে সরে যাওয়ার জন্য তাড়াহুড়ো করবেন না। খারাপ কিছুর পক্ষে অবস্থান নেবেন না; কারণ তিনি যা খুশি তাই করতে পারেন, কারণ রাজার বাণী পরম; কে তাকে বলতে পারে, তুমি কি করছ?"
- আসুন আমরা পুরো বিষয়টির উপসংহার শুনি: ঈশ্বরকে ভয় করুন, এবং তাঁর আদেশ পালন করুন: কারণ এটিই মানুষের সম্পূর্ণ কর্তব্য। কারণ ঈশ্বর প্রতিটি কাজকে বিচারের মধ্যে আনবেন, প্রতিটি গোপন বিষয় সহ, তা ভাল হোক বা মন্দ হোক।
- অধিকন্তু তোমার প্রজা ইস্রায়েল গোষ্ঠীয় নয়, এমন কোন বিদেশী যখন তোমার নামের অনুরোধে দূর দেশ হইতে আসিবে, কারণ তাহারা তোমার মহানাম, তোমার বলবান হস্ত ও তোমার বিস্তারিত বাহুর কথা শ্রবণ করিবে; —যখন সে আসিয়া এই গৃহের অভিমুখে প্রার্থনা করিবে, তখন তুমি তোমার নিবাস-স্থান স্বর্গে তাহা শুনিও; এবং সেই বিদেশী তোমার নিকটে যে কিছু প্রার্থনা করিবে, তদনুসারে করিও; যেন তোমার প্রজা ইস্রায়েলের ন্যায় তোমাকে ভয় করণার্থে পৃথিবীস্থ সমস্ত জাতি তোমার নাম জ্ঞাত হয়, এবং তাহারা জানিতে পায় যে, আমার নির্ম্মিত এই গৃহের উপরে তোমারই নাম কীর্ত্তিত।
- রাজাবলি ১, ৮:৪১-৪৩ জেরুসালেমের মন্দির উৎসর্গের সময়
সলোমন সম্পর্কিত উক্তি
[সম্পাদনা]কুরআনে সলোমন সম্পর্কিত উক্তি
[সম্পাদনা]- অর্থ:আর তারা অনুসরণ করেছে, যা শয়তানরা সুলাইমানের রাজত্বে পাঠ করত। আর সুলাইমান কুফরী করেনি; বরং শয়তানরা কুফরী করেছে। তারা মানুষকে যাদু শেখাত এবং (তারা অনুসরণ করেছে) যা নাযিল করা হয়েছিল বাবেলের দুই ফেরেশতা হারূত ও মারূতের উপর। আর তারা কাউকে শেখাত না যে পর্যন্ত না বলত যে, ‘আমরা তো পরীক্ষা, সুতরাং তোমরা কুফরী করো না। এরপরও তারা এদের কাছ থেকে শিখত, যার মাধ্যমে তারা পুরুষ ও তার স্ত্রীর মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটাত। অথচ তারা তার মাধ্যমে কারো কোন ক্ষতি করতে পারত না আল্লাহর অনুমতি ছাড়া। আর তারা শিখত যা তাদের ক্ষতি করত, তাদের উপকার করত না এবং তারা অবশ্যই জানত যে, যে ব্যক্তি তা ক্রয় করবে, আখিরাতে তার কোন অংশ থাকবে না। আর তা নিশ্চিতরূপে কতই-না মন্দ, যার বিনিময়ে তারা নিজদেরকে বিক্রয় করেছে। যদি তারা জানত।
- وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَّعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ
- অর্থ:আর জিনের মধ্যে কিছুসংখ্যক তার (সুলায়মানের) সম্মুখে কাজ করত তার পালনকর্তার (আল্লাহর) আদেশে।
- কুরআন ৩৪:১২
- وَ لَقَدۡ فَتَنَّا سُلَیۡمٰنَ وَ اَلۡقَیۡنَا عَلٰی كُرۡسِیِّهٖ جَسَدًا ثُمَّ اَنَابَ
- কুরআন ৩৮:৩৪
- আর আমি তো সুলাইমানকে পরীক্ষা করেছিলাম এবং তার সিংহাসনের উপর রেখেছিলাম একটি দেহ*, অতঃপর সে আমার অভিমুখী হল।
- আল-বায়ান
- বিকল্প অনুবাদ:
- আমি সুলাইমানকে পরীক্ষা করলাম (তার রাজত্ব কেড়ে নিয়ে) আর তার সিংহাসনের উপর রাখলাম একটি দেহ (শয়তানকে, কাজেই সুলাইমান কিছু সময়ের জন্য তার রাজত্ব হারাল) অতঃপর সে (আনুগত্য নিয়ে অনুশোচনা করে আল্লাহর পানে) প্রত্যাবর্তন করল (আর আল্লাহর অনুগ্রহে ফিরে পেল তার রাজত্ব ও সিংহাসন)।
- আমি সুলাইমানকে পরীক্ষা করলাম এবং তার আসনের উপর রাখলাম একটি দেহ; অতঃপর সুলাইমান আমার অভিমুখী হল।
আরও দেখুন
[সম্পাদনা]বহিঃসংযোগ
[সম্পাদনা]
উইকিপিডিয়ায় সলোমন সম্পর্কিত একটি নিবন্ধ রয়েছে।

উইকিঅভিধানে সলোমন শব্দটি খুঁজুন।

উইকিমিডিয়া কমন্সে সলোমন সংক্রান্ত মিডিয়া রয়েছে।