বিষয়বস্তুতে চলুন

হিন্দি প্রবাদ

উইকিউক্তি, মুক্ত উক্তি-উদ্ধৃতির সংকলন থেকে


  • उल्टा चोर कोतवाल को डांटे
    • উচ্চারণ: উল্টা চোর কটওয়াল কো ডাটে
    • অর্থ: যে অপরাধ করে, সেই উল্টো অন্যকে দোষারোপ করে।
    • ইংরেজি সমতুল্য: The pot is calling the kettle black
    • উৎস: Singh, Dr. D. V; Trivedi, Dr. R. L. (২০১৪)। ICSE Hindi Language Links: For Class 8। পৃষ্ঠা 194। GGKEY:UZ3Z2FJ8KQG। 
  • हाथ कंगन को आरसी क्या
    • উচ্চারণ: হাত কাঙান কো আরসি কিয়া
    • অর্থ: তোমার কবজিতে থাকা কঙ্কণ দেখার জন্য আয়নার দরকার নেই।
    • উৎস: Plukker, D. F.; Zanten, R. Veldhuijzen van (১ জানুয়ারি ১৯৯৩)। Allied Chambers transliterated Hindi-Hindi-English dictionary। Allied Publishers। পৃষ্ঠা 239। আইএসবিএন 978-81-86062-10-4 
  • जान है तो जहान है
    • উচ্চারণ: জান হ্যা তো জাহান হ্যা
    • অর্থ: জীবন থাকলে, দুনিয়া আছে।
    • উৎস: Phansi se Poorv। Atmaram & Sons। পৃষ্ঠা 360। GGKEY:0ELREBJ4Q0B। 
  • जंगल में मोर नाचा किस ने देखा ?
    • উচ্চারণ: জাঙ্গল মে মোর নাচা কীসনে দেখা
    • অর্থ: জঙ্গলে ময়ূর নাচলেও, তা কেউ দেখে না।
    • ইংরেজি সমতুল্য: If you got it, flaunt it
    • উৎস: India Today Volume 25। Thomson Living Media India Ltd.। ২০০০। পৃষ্ঠা viii। 
  • जिस की लाठी उसकी भैंस
    • উচ্চারণ: জিস কি লাঠি ওহি মারে
    • অর্থ: যার হাতে শক্তি আছে, তারই আধিপত্য চলে।
    • ইংরেজি সমতুল্য: Might is right
    • উৎস: S. W. Fallon; Sir Richard Carnac Temple; Faqir Chand (Lala.) (১৯৯৮)। A dictionary of Hindustani proverbs। Asian Educational Services। পৃষ্ঠা 119। আইএসবিএন 978-81-206-0663-0 
  • घर का भेदी लंका ढाये
    • উচ্চারণ: ঘর কা বেড়ি লঙ্কা দায়ে
    • অর্থ: ঘরের লোকই সর্বনাশ ডেকে আনে।
    • উৎস: Tivārī, Gajendra (১৯৯৬)। Rañja līḍara ko bahuta hai। Amana Prakāśana। পৃষ্ঠা 1। 
  • बंदर क्या जाने अदरक का स्वाद
    • উচ্চারণ: বন্দর কিয়া জানে আদ্রক কা সয়ওয়াদ
    • অর্থ: যে বোঝে না, তার কাছে মূল্যবানও মূল্যহীন।
    • ইংরেজি সমতুল্য: Laying pearls before swine
    • উৎস: Prakash, Om (১৯৯৫)। "110"। Vyavharik Hindi Shuddh Prayog। Rajpal & Sons। পৃষ্ঠা 166। আইএসবিএন 978-81-7028-107-8 
  • अब पछताए होत क्या जब चिड़िया चुग गई खेत
    • উচ্চারণ: আব পাঁচতায়ে হো কিয়া যাব চিরিয়া চুগ গেয়ি ক্ষেত
    • অর্থ: চড়ুই যখন ক্ষেত খেয়ে ফেলেছে, তখন আফসোস করে লাভ নেই।
    • ইংরেজি সমতুল্য: It’s no use crying over spilled milk
    • উৎস: Shyam Bahadur Varma, সম্পাদক (২০০৬)। Encyclopaedia of Quotations। Prabhat Prakashan। পৃষ্ঠা 96। 
  • नाच न जाने, आँगन ठेढ़ा
    • নাচ না জানে, আঙ্গান তেরা
    • অর্থ: নিজের অযোগ্যতাকে লুকাতে অন্যকে দোষারোপ করা।
    • ইংরেজি সমতুল্য: A bad workman blames his tools
    • উৎস: Hindi Proverbs
  • दूर के ढोल सुहावने लगते हैं
    • উচ্চারণ: ধুর কে ঢোল সুহাভনে লাগতা হে
    • অর্থ: দূরের জিনিস ভালো মনে হয়, কিন্তু বাস্তবে তা তেমন নয়।
    • ইংরেজি সমতুল্য: The grass is always greener on the other side
    • উৎস: Hindi Proverbs
  • घर की मुर्गी दाल बराबर
    • উচ্চারণ: ঘর কি মুরগি ডাল বাড়াবার
    • অর্থ: যা নিজের কাছে আছে, তার মূল্য কম মনে হয়।
    • উৎস: Hindi Proverbs
  • जल में रहकर मगर से बैर ठीक नहीं
    • উচ্চারণ: জল মে রেহকার মাগার সে ভায়ার ঠিক নেহি
    • অর্থ: জলে বাস করলে কুমিরের সঙ্গে শত্রুতা করা উচিত নয়।
    • ইংরেজি সমতুল্য: It is hard to live in Rome and strive against the Pope
    • উৎস: [১], [২]
  • जाति ना पूछो साधु की; पूछ लीजिए ज्ञान.
    • উচ্চারণ: জাতি না পুচও সাধু কি; পুচ লিঝিয়ে যান
    • অর্থ: সাধুর জাত নয়, তার জ্ঞান বিচার করা উচিত।
    • ইংরেজি সমতুল্য: Don’t judge a book by its cover
  • इश्क अंधा होता है
    • উচ্চারণ: পিয়ার অন্ধা হোতা হে
    • অর্থ: ভালোবাসা অন্ধ হয়।
    • ইংরেজি সমতুল্য: Love is blind
    • উৎস: Siṃhala, Omprakāśa (২০০০)। Hindī-Aṅgrezī muhāvarā-lokokti kośa। পৃষ্ঠা 47।