বিষয়বস্তুতে চলুন

জান্নাত

উইকিউক্তি, মুক্ত উক্তি-উদ্ধৃতির সংকলন থেকে

জান্নাত (আরবি: جنّةজান্নাহ্; বহুবচন: জান্নাত তুর্কি: Cennet), শাব্দিক. "স্বর্গ বা বাগান", সৎকর্মশীলদের চূড়ান্ত আবাসস্থল হলো পার্থিব জীবনে যে সকল মুসলিম আল্লাহর আদেশ নিষেধ মেনে চলবে এবং পরকালীন হিসাবে যার পাপের চেয়ে পুণ্যের পাল্লা ভারী হবে ও আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভ করবে তাদের জন্য আল্লাহ সে সকল আবাসস্থল প্রস্তুত রেখেছেন।'জান্নাত' একটি আরবি শব্দ। এর শাব্দিক অর্থ বাগান, উদ্যান, আবৃৃত স্থান। ফার্সি ভাষায় একে বলা হয় বেহেশত। বাংলায় একে বলা হয় স্বর্গ। ইসলামি পরিভাষায়, আখিরাতে ঈমানদার ও নেককার বান্দাদের জন্য যে চির-শান্তির আবাস্থল তৈরি করে রাখা হয়েছে, তাকে জান্নাত বলা হয়। আল কুরআনে আটটি জান্নাতের নাম পাাওয় যায়। জান্নাত এর আটটি স্তর আছে।

উক্তি

[সম্পাদনা]
  • وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّـٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ كُلَّمَا رُزِقُوا۟ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍۢ رِّزْقًۭا ۙ قَالُوا۟ هَـٰذَا ٱلَّذِى رُزِقْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَأُتُوا۟ بِهِۦ مُتَشَـٰبِهًۭا ۖ وَلَهُمْ فِيهَآ أَزْوَٰجٌۭ مُّطَهَّرَةٌۭ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
    • কুরআন ২:২৫
    • অনুবাদ:
      • আর হে নবী, যারা ঈমান এনেছে এবং সৎকাজসমূহ করেছে, আপনি তাদেরকে এমন জান্নাতের সুসংবাদ দিন, যার পাদদেশে নহরসমূহ প্রবাহমান থাকবে। যখনই তারা খাবার হিসেবে কোন ফল প্রাপ্ত হবে, তখনই তারা বলবে, এতো অবিকল সে ফলই যা আমরা ইতিপূর্বেও লাভ করেছিলাম। বস্তুতঃ তাদেরকে একই প্রকৃতির ফল প্রদান করা হবে। এবং সেখানে তাদের জন্য শুদ্ধচারিনী রমণীকূল থাকবে। আর সেখানে তারা অনন্তকাল অবস্থান করবে।
  • وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَآ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى هَدَىٰنَا لِهَـٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِىَ لَوْلَآ أَنْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ ۖ لَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ ۖ وَنُودُوٓا۟ أَن تِلْكُمُ ٱلْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
    • কুরআন ৭:৪২–৪৩
    • অনুবাদ:
      • যারা ঈমান এনেছে এবং সৎকাজ করেছে তাদের জন্য- আমরা কখনোই কোনো আত্মাকে তার সামর্থ্যের চেয়ে বেশি কিছু চাই না- তারাই জান্নাতের অধিবাসী হবে। তারা সেখানে চিরকাল থাকবে। তাদের অন্তরে যে তিক্ততা ছিল আমরা তা দূর করে দেব। তাদের পায়ের নিচে নদী প্রবাহিত হবে। এবং তারা বলবে, "আমাদেরকে এই পথ দেখানোর জন্যআল্লাহর প্রশংসা। আল্লাহ যদি আমাদেরকে পথ না দেখতেন তবে আমরা কখনই হেদায়েত পেতাম না। আমাদের পালনকর্তার রসূলগণ অবশ্যই সত্য নিয়ে এসেছিলেন।" তাদেরকে ঘোষণা করা হবে যে, তোমরা যা করতে, এটা তোমাদের জন্যে দেয়া জান্নাত।
  • وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّۭا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّۭا ۖ قَالُوا۟ نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌۢ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
    • কুরআন ৭:৪৪
    • অনুবাদ:
      • জান্নাতের অধিবাসীরা জাহান্নামের অধিবাসীদের ডেকে বলবে, "আমরা অবশ্যই আমাদের প্রভুর প্রতিশ্রুতি সত্য বলে পেয়েছি। তোমরাও কি তোমাদের প্রভুর প্রতিশ্রুতি সত্য বলে মনে করছ?" তারা উত্তর দেবে, "হ্যাঁ!
  • إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍۢ وَعُيُونٍ ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَـٰبِلِينَ لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌۭ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
    • Quran 15:45–48
    • অনুবাদ:
      • নিঃসন্দেহে সৎকর্মশীলরা থাকবে উদ্যান ও ঝর্ণার মাঝে। তাদেরকে বলা হবে, শান্তি ও নিরাপত্তার সাথে প্রবেশ কর। তাদের অন্তরে যে তিক্ততা ছিল আমরা তা দূর করে দেব। বন্ধুত্বপূর্ণভাবে, তারা সিংহাসনে থাকবে, একে অপরের মুখোমুখি হবে। সেখানে কোনো ক্লান্তি তাদের স্পর্শ করবে না, আর কখনো তাদের চলে যেতে বলা হবে না।
  • إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍۢ وَلُؤْلُؤًۭا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌۭ وَهُدُوٓا۟ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَهُدُوٓا۟ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْحَمِيدِ
    • Quran 22:23–24
    • অনুবাদ:
      • কিন্তু যারা ঈমান এনেছে ও সৎকাজ করেছে আল্লাহ তাদেরকে অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করাবে, যার তলদেশে নদী প্রবাহিত, যেখানে তাদেরকে স্বর্ণ ও মুক্তার কঙ্কণে অলংকৃত করা হবে এবং তাদের পোশাক হবে রেশম, কারণ তারা পথপ্রদর্শন করেছে। সর্বোত্তম বক্তৃতা, এবং তারা প্রশংসনীয় পথের দিকে পরিচালিত হয়েছে।
  • إِنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍۢ فَـٰكِهُونَ هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَـٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ لَهُمْ فِيهَا فَـٰكِهَةٌۭ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ سَلَـٰمٌۭ قَوْلًۭا مِّن رَّبٍّۢ رَّحِيمٍۢ
    • Quran 36:55–58
    • অনুবাদ:
      • নিশ্চয়ই সেদিন জান্নাতবাসীরা আনন্দে ব্যস্ত থাকবে। তারা এবং তাদের পত্নী থাকবে ˹শীতল ছায়ায়, পালঙ্কে হেলান দিয়ে। সেখানে তাদের জন্য ফল এবং তারা যা ইচ্ছা তাই পাবে। এবং "শান্তি!" দয়াময় প্রভুর কাছ থেকে তাদের অভিবাদন হবে।
  • أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَـٰبِلِينَ يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّـٰرِبِينَ لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ
    • Quran 37:41–49
    • অনুবাদ:
      • তাদের জন্য একটি পরিচিত বিধান থাকবে: প্রতিটি প্রকারের ফল এবং তারা সিংহাসনে একে অপরের মুখোমুখি হয়ে সুখের উদ্যানে সম্মানিত হবে। সিংহাসনে একে অপরের মুখোমুখি। প্রবাহিত স্রোত থেকে তাদের কাছে বিশুদ্ধ (মদ) পানীয় দেওয়া হবে: স্ফটিক-সাদা, পান করতে সুস্বাদু। এটা তাদের কোন ক্ষতি করবে না এবং তারা এতে মত্তও হবে না। এবং তাদের সাথে থাকবে নম্র দৃষ্টি এবং দৃষ্টিনন্দন দৃষ্টির পত্নী, যেন তারা আদিম মুক্তা।
  • وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ جَنَّـٰتِ عَدْنٍۢ مُّفَتَّحَةًۭ لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَـٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ وَشَرَابٍۢ وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ إِنَّ هَـٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
    • Quran 38:49–54
    • অনুবাদ:
      • এবং ধার্মিকদের অবশ্যই একটি সম্মানজনক গন্তব্য রয়েছে: অনন্তকালের উদ্যান, যার দরজা তাদের জন্য খোলা থাকবে। সেখানে তারা হেলান দিয়ে বসে থাকবে প্রচুর ফল ও পানীয়ের জন্য। আর তাদের সাথে থাকবে নম্র দৃষ্টি ও সমবয়সী কুমারী। হিসাব দিবসের জন্য এটাই তোমাদের ওয়াদা করা হয়েছে। এটা আসলেই আমাদের রিযিক যা কখনো শেষ হবে না।
  • إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍۢ فِى جَنَّـٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَقَـٰبِلِينَ كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ
    • Quran 44:51–56
    • অনুবাদ:
      • প্রকৃতপক্ষে, ধার্মিকরা একটি নিরাপদ স্থানে থাকবে, উদ্যান এবং ঝরনার মধ্যে, সূক্ষ্ম রেশম এবং সমৃদ্ধ ব্রোকেড পরিহিত, একে অপরের মুখোমুখি হবে। তাই এটা হবে. এবং আমরা তাদের পত্নী সুন্দর চোখ দিয়ে জোড়া দেব। সেখানে তারা প্রশান্তিতে প্রতিটি ফল আহবান করবে। সেখানে তারা কখনো মৃত্যুর স্বাদ পাবে না, প্রথম মৃত্যুর পর।
  • إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍۢ وَنَعِيمٍۢ فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّصْفُوفَةٍۢ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ
    • Quran 52:17–20
    • অনুবাদ:
      • প্রকৃতপক্ষে, ধার্মিকরা জান্নাতে ও সুখে থাকবে, তাদের পালনকর্তা তাদের যা কিছু দেবেন তা উপভোগ করবেন। এবং তাদের পালনকর্তা তাদেরকে জাহান্নামের আযাব থেকে রক্ষা করবেন। তাদেরকে বলা হবে, তোমরা যা করতে, তার জন্য আনন্দে খাও এবং পান কর। তারা সিংহাসনে হেলান দিয়ে বসে থাকবে, একে অপরের মুখোমুখি সারিবদ্ধভাবে। এবং আমরা তাদের কুমারী সুন্দর চোখ দিয়ে জোড়া দেব।
  • وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    • Quran 55:46–61
    • অনুবাদ:
      • আর যে ব্যক্তি তাদের পালনকর্তার সামনে দাঁড়ানোর ভয় পায় তার জন্য রয়েছে দুটি উদ্যান। তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? উভয়ই হবে ঝলমলে ডালপালা। তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? প্রতিটি উদ্যানে থাকবে দুটি প্রবাহিত প্রস্রবণ। তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? প্রতিটি ফলের দুই প্রকার থাকবে। তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? যারা বিশ্বাসী তারা হেলান দিয়ে বসবে সমৃদ্ধ ব্রোকেড দিয়ে সাজানো আসবাবপত্রের উপর। এবং উভয় উদ্যানের ফল নাগালের মধ্যে ঝুলে থাকবে। তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? উভয় উদ্যানে থাকবে বিনয়ী দৃষ্টির পত্নী, যাকে আগে কোনো মানুষ বা জ্বীন স্পর্শ করেনি। তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? সেই ˹মেইডেনগুলো হবে রুবি এবং প্রবালের মতো মার্জিত। তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? নেকী ছাড়া নেকীর কোন প্রতিদান আছে কি? তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
  • وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ مُدْهَآمَّتَانِ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
    • Quran 55:62–78
    • অনুবাদ:
      • এবং এই দুটি ˹বাগানের নীচে আরও দুটি থাকবে। তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? দুটোই হবে গাঢ় সবুজ। তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? প্রতিটিতে থাকবে দুটি প্রবাহিত ঝর্ণা। তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? উভয়ের মধ্যেই থাকবে ফলমূল, খেজুর গাছ এবং ডালিম। তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? সমস্ত উদ্যানে মহৎ, মনোরম সঙ্গী হবে। তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? তারা হবে পত্নী সুন্দর চোখ দিয়ে, মণ্ডপে সংরক্ষিত। তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? কোন মানুষ বা জ্বীন এর আগে কখনো এই ˹idens˺ স্পর্শ করেনি। তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? সকল মুমিনরা হেলান দিয়ে থাকবে সবুজ কুশন ও জমকালো কার্পেটে। তাহলে তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? বরকতময় আপনার পালনকর্তার নাম, মহিমা ও মর্যাদায় পরিপূর্ণ।
  • وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ وَفَـٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ وَحُورٌ عِينٌۭ كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
    • Quran 56:10–24
    • অনুবাদ:
      • ঈমানে অগ্রগণ্য হবে জান্নাতে অগ্রগণ্য। তারাই নিয়ামতের উদ্যানে আল্লাহ ˺ এর নিকটতম। তারা হবে পূর্ববর্তী প্রজন্ম থেকে এবং পরবর্তী প্রজন্ম থেকে কয়েকজন। সকলেই থাকবে রত্নখচিত সিংহাসনে, হেলান দিয়ে বসে থাকবেন মুখোমুখি। তাদের জন্য অনন্ত যুবকরা কাপ, কলস এবং প্রবাহিত স্রোত থেকে বিশুদ্ধ মদের পানীয় নিয়ে অপেক্ষা করবে, যা তাদের মাথাব্যথা বা নেশার কারণ হবে না। ˹তাদেরকে পরিবেশন করা হবে তাদের পছন্দের যে কোন ফল এবং তারা যে কোন পাখির মাংস। এবং তারা যা করত তার পুরষ্কার স্বরূপ তাদের থাকবে পত্নী সুন্দর চোখ, আদিম মুক্তার মতো।
  • لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا إِلَّا قِيلًۭا سَلَـٰمًۭا سَلَـٰمًۭا وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ وَفَـٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءًۭ فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا عُرُبًا أَتْرَابًۭا لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
    • Quran 56:25–40
    • অনুবাদ:
      • সেখানে তারা কখনোই কোনো অসার বা পাপপূর্ণ কথা শুনতে পাবে না—শুধু ভালো ও পুণ্যময় কথাবার্তা। আর হকের লোকেরা কতই না বরকতময় হবে! তারা থাকবে কাঁটাবিহীন লটকন গাছ, কলার গুচ্ছ, বর্ধিত ছায়া, প্রবাহিত জল, প্রচুর ফল—কখনও ঋতুর বাইরে বা নিষিদ্ধ—এবং উন্নত আসবাবপত্রের মধ্যে। প্রকৃতপক্ষে, আমরা তাদের সঙ্গীকে নিখুঁতভাবে তৈরি করব, তাদেরকে কুমারী, প্রেমময় এবং সমবয়সী, অধিকারী লোকদের জন্য, যারা পূর্ববর্তী প্রজন্ম থেকে একটি দল হবে এবং পরবর্তী প্রজন্ম থেকে একটি দল হবে।
  • إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًۭا وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ
    • Quran 78:31–37
    • অনুবাদ:
      • প্রকৃতপক্ষে, ধার্মিকরা পরিত্রাণ পাবে-বাগান, দ্রাক্ষাক্ষেত্র এবং পূর্ণ বয়স্ক, পত্নী সমবয়সী, এবং পূর্ণ পেয়ালা খাঁটি মদ, সেখানে কোন অসার কথা বা মিথ্যা কথা শুনবে না-একটি উপযুক্ত আপনার পালনকর্তার কাছ থেকে একটি উদার উপহার হিসাবে পুরস্কার, যিনি আসমান ও জমিন এবং এর মধ্যবর্তী সবকিছুর পালনকর্তা, পরম করুণাময়।
  • اُدۡخُلُوا الۡجَنَّةَ اَنۡتُمۡ وَاَزۡوَاجُكُمۡ تُحۡبَرُوۡنَ‏ ٧٠يُطَافُ عَلَيۡهِمۡ بِصِحَافٍ مِّنۡ ذَهَبٍ وَّاَكۡوَابٍۚ وَفِيۡهَا مَا تَشۡتَهِيۡهِ الۡاَنۡفُسُ وَتَلَذُّ الۡاَعۡيُنُۚ وَاَنۡتُمۡ فِيۡهَا خٰلِدُوۡنَۚ‏ ٧١وَتِلۡكَ الۡجَنَّةُ الَّتِىۡۤ اُوۡرِثۡتُمُوۡهَا بِمَا كُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ‏  ٧٢لَكُمۡ فِيۡهَا فَاكِهَةٌ كَثِيۡرَةٌ مِّنۡهَا تَاۡكُلُوۡنَ‏ ٧٣
    • কেয়ামতের দিন সম্মানের সাথে বলা হবে: "তোমরা এবং তোমাদের স্ত্রীগণ আনন্দে স্বর্গে প্রবেশ কর, যেখানে তোমাদের মুখমন্ডল হবে আনন্দে উজ্জ্বল।"যখন তারা স্বর্গে প্রবেশ করবে তখন তাদের চারপাশে সোনার থালা-বাসন এবং বিভিন্ন খাবার ও পানীয়ের বাটি দিয়ে ঘেরা হবে। জান্নাতে তাদের আত্মা যা চায় এবং যা তাদের চোখকে খুশি করে তার সবকিছুই তাদের কাছে রয়েছে। এবং যাতে তাদের আনন্দ সম্পূর্ণ হয়, তাদের বলা হবে: "এই আনন্দে তোমরা চিরকাল থাকবে!"
  • وَسِيۡقَ الَّذِيۡنَ اتَّقَوۡا رَبَّهُمۡ اِلَى الۡجَـنَّةِ زُمَرًاؕ حَتّٰٓى اِذَا جَآءُوۡهَا وَفُتِحَتۡ اَبۡوَابُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَادۡخُلُوۡهَا خٰلِدِيۡنَ‏ ٧٣
    • আর যারা তাদের পালনকর্তাকে ভয় করে তাদেরকে দলে দলে জান্নাতে নিয়ে যাওয়া হয়। যখন তারা কাছে আসবে এবং এর ফটকগুলো খুলে যাবে, তখন এর রক্ষীরা তাদের বলবে: "তোমাদের সাথে শান্তি বর্ষিত হোক! তোমরা ভালোই আছ, চিরকালের জন্য এখানে এসো!"
  • تَتَجَافٰى جُنُوۡبُهُمۡ عَنِ الۡمَضَاجِعِ يَدۡعُوۡنَ رَبَّهُمۡ خَوۡفًا وَّطَمَعًا وَّمِمَّا رَزَقۡنٰهُمۡ يُنۡفِقُوۡنَ‏ ١٦فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسٌ مَّاۤ اُخۡفِىَ لَهُمۡ مِّنۡ قُرَّةِ اَعۡيُنٍۚ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ‏ ١٧
    • আমি আমার নেক বান্দাদের জন্য এমন সব জিনিস প্রস্তুত রেখেছি যা কখনো কোন চক্ষু দেখেনি, কোন কান শুনেনি এবং কোন অন্তঃকরণ কখনো কল্পনাও করেনি। আল-কুরআনে এর সত্যায়ন রয়েছে "কেউ জানে না তাদের জন্য নয়ন প্রীতিকর কী লুকায়িত রাখা হয়েছে তাদের কৃতকর্মের পুরস্কার স্বরূপ।"
      • (সূরা সাজদাঃ ১৭)

হাদিস ও ইসলামী গ্রন্থ

[সম্পাদনা]
  • জান্নাতে একশটি স্তর রয়েছে যা আল্লাহ তাদের জন্য প্রস্তুত করেছেন যারা তাঁর পথে [মুজাহিদীন] যুদ্ধ করে; এবং এই দুটি গ্রেডের মধ্যে দূরত্ব আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যে দূরত্বের সমান।
    • আল-নওয়াভি, রিয়াদ সালা, মুহাম্মদ আমিন আবু ওসামা আল-আরাবি বিন রাযদাক, ট্রান্স। (রিয়াদ: Drosselm, 1999), বই 11, Ch. 16, এন।
  • জান্নাত রূপার ইট ও সোনার ইট দিয়ে তৈরি, যার ওপর থাকবে সুগন্ধি কস্তুরি। মুক্তা এবং ইয়ট দিয়ে তৈরি নুড়ি থাকবে|
    • মুহাম্মদ[]
  • জান্নাতের একশত ধাপ রয়েছে যার মধ্যে রয়েছে একশ বছরের দূরত্ব।
    • মুহাম্মদ[]
  • নিশ্চয়ই জান্নাতে একটি ফাঁপা মুক্তার তাঁবু রয়েছে, যার প্রস্থ ষাট মাইলের সমান। এর প্রতিটি কোণে এমন (মহিলা) রয়েছে যারা অন্য কোণে তাদের দেখতে পায় না এবং যারা বিশ্বাসীদের দ্বারা পরিদর্শন করা হবে। এবং সেখানে দুটি উদ্যান রয়েছে, পাত্র এবং অন্য সবকিছু যার মধ্যে (তৈরি) রূপার, এবং দুটি (অন্যান্য) উদ্যান... এবং প্রভুর মুখমন্ডলকে ঢেকে রাখবে এমন মহত্ত্বের চাদর ব্যতীত আর কিছুই এমন লোকদের বাধা দেবে না যারা নিজেকে খুঁজে পায়।
    • মুহাম্মদ[]
  • যারা জান্নাতে প্রবেশ করবে তাদের প্রথম দল হবে পূর্ণিমার রাতে চাঁদের মতো। তারা থুথু ফেলবে না, নাক ফুঁকবে না বা মলত্যাগ করবে না। তাদের পাত্র হবে সোনার, তাদের চিরুনি হবে সোনার ও রৌপ্যের, তাদের ধূপপত্র হবে ধূপের, এবং ঘামের পরিবর্তে তারা [কস্তুরী] নিঃসরণ করবে। তাদের প্রত্যেকের দুইজন স্ত্রী থাকবে, এত সুন্দর যে তাদের শরীরের মাধ্যমে আপনি তাদের পায়ের অস্থি মজ্জা দেখতে পাবেন।
    • মুহাম্মদ []
  • জান্নাতে বসবাসকারী একজন মহিলা যদি এই পৃথিবীতে তাকান, তবে তিনি নিজের এবং তার মধ্যকার পুরো স্থানটি আলোকিত করবেন এবং এটি সুগন্ধে পূর্ণ হবে। সত্যই, তার মাথার স্কার্ফ দুনিয়ার মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়ে উত্তম।
    • মুহাম্মদ []
  • مَنْ ‌قَرَأَ ‌حَرْفًا ‌مِنْ ‌كِتَابِ ‌اللَّهِ ‌فَلَهُ ‌بِهِ ‌حَسَنَةٌ وَالحَسَنَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا، لَا أَقُولُ الم حَرْفٌ، وَلَكِنْ أَلِفٌ حَرْفٌ وَلَامٌ حَرْفٌ وَمِيمٌ حَرْف
    • আল্লাহ তাআলার কিতাবের একটি হরফ যে ব্যক্তি পাঠ করবে তার জন্য এর সওয়াব আছে। আর সওয়াব হয় তার দশ গুণ হিসেবে। আমি বলি না যে, আলিফ-লাম-মীম একটি হরফ, বরং আলিফ একটি হরফ, লাম একটি হরফ এবং মীম একটি হরফ।
  • আল্লাহ তাআলা বলেছেন, আমি আমার নেক বান্দাদের জন্য এমন জিনিস প্রস্তুত রেখেছি যা কোন চক্ষু কখনো দেখেনি, কোন কান কখনো শুনেনি এবং কোন হৃদয়-মন যা কখনো কল্পনাও করেনি। এসব নিয়ামত আমি সঞ্চিত রেখে দিয়েছি। আল্লাহ তোমাদেরকে যা জানিয়েছেন তা রাখ (তা-তো আছেই)।
    • মুহাম্মদ (সহীহ মুসলিম)
  • জান্নাতে এমন একটি বৃক্ষ আছে, যার ছায়ায় একজন আরোহী একশ বছর পর্যন্ত সফর করতে পারবে।
    • মুহাম্মদ (সহীহ মুসলিম)
  • জান্নাতী লোকদেরকে লক্ষ্য করে আল্লাহ তাআলা বলবেন, হে জান্নাতীগণ! তারা বলবে, হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা আপনার নিকটে উপস্থিত আছি। সমস্ত কল্যাণ আপনারই হাতে। অতঃপর তিনি বলবেন, তোমরা কি সন্তুষ্ট? তারা উত্তর দেবে, হে আমাদের প্রতিপালক! কেন আমরা সন্তুষ্ট হবো না? অথচ আপনি আমাদেরকে এমন জিনিস দান করেছিল যা আপনার সৃষ্টি জগতের অন্য কাউকে দান করেননি। তিনি বলবেন আমি কি তোমাদেরকে এর থেকে উত্তম জিনিস দান করব না? তারা বলবে, হে রব! এর চাইতে উত্তম বস্তু আর কি হতে পারে? অতঃপর আল্লাহ বলবেনঃ আমি তোমাদের উপর আমার সন্তুষ্টি অবতরণ (স্থাপন) করব। এরপর তোমাদের উপর আমি আর কখনো অসন্তুষ্ট হবো না।
    • মুহাম্মদ (সহীহ মুসলিম)
  • জান্নাতী লোকেরা জান্নাতের সুউচ্চ বালাখালাসমূহ দেখতে পাবে, তোমরা যেমন আকাশের তারকারাজি দেখে থাক। বর্ণনাকারী বলেন, নু’মান ইবনু আবূ আয়্যাশের নিকট এ হাদীসটি আমি বর্ণনা করার পর তিনি বললেন, আমি আবূ সাঈদ খুদরী (রাঃ) এর নিকট শুনেছি, তিনি বলেছেন, যেমনিভাবে তোমরা পূর্ব বা পশ্চিম দিগন্তের তারকা দেখে থাক।
    • মুহাম্মদ (সহীহ মুসলিম)
  • حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مِنْ أَشَدِّ أُمَّتِي لِي حُبًّا نَاسٌ يَكُونُونَ بَعْدِي يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ رَآنِي بِأَهْلِهِ وَمَالِهِ ‏"‏
    • কুতায়বা ইবনু সাঈদ (রহঃ) ... আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ আমার উম্মাতের মধ্যে আমাকে অধিক মহব্বাতকারী ঐ সমস্ত লোকেদের মধ্যে তারাও হবে, যারা আবির্ভুত হবে আমার তিরোধানের পর, তারা কামনা করবে, হায় যদি তাদের পরিবার-পরিজন এবং ধন ঐশ্বর্যের বিনিময়েও আমাকে দেখতে পেত।
      • মুহাম্মদ (সহীহ মুসলিম)
  • حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي لأَعْلَمُ آخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا مِنْهَا، وَآخِرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً رَجُلٌ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ كَبْوًا، فَيَقُولُ اللَّهُ اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ‏.‏ فَيَأْتِيهَا فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلأَى، فَيَرْجِعُ فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَجَدْتُهَا مَلأَى، فَيَقُولُ اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ‏.‏ فَيَأْتِيهَا فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلأَى‏.‏ فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَجَدْتُهَا مَلأَى، فَيَقُولُ اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ، فَإِنَّ لَكَ مِثْلَ الدُّنْيَا وَعَشَرَةَ أَمْثَالِهَا‏.‏ أَوْ إِنَّ لَكَ مِثْلَ عَشَرَةِ أَمْثَالِ الدُّنْيَا‏.‏ فَيَقُولُ تَسْخَرُ مِنِّي، أَوْ تَضْحَكُ مِنِّي وَأَنْتَ الْمَلِكُ ‏"‏‏.‏ فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ، وَكَانَ يُقَالُ ذَلِكَ أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً
    • উসমান ইবনু আবূ শায়বা (রহঃ) ... আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ সর্বশেষ যে ব্যাক্তি জাহান্নাম থেকে বের হবে এবং সর্বশেষ যে ব্যাক্তি জান্নাতে প্রবেশ করবে তার সম্পর্কে আমি জানি। এক ব্যাক্তি অধোবদন অবস্থায় জাহান্নাম থেকে বের হবে। তখন আল্লাহ তা’আলা বলবেন, যাও জান্নাতে প্রবেশ কর। তখন সে জান্নাতের কাছে এলে তার ধারণা হবে যে, জান্নাত পরিপূর্ণ হয়ে গিয়েছে এবং সে ফিরে আসবে ও বলবে, হে প্রভূ! জান্নাত তো পরিপূর্ন দেখতে পেলাম। পুনরায় আল্লাহ তাআলা বলবেন, যাও জান্নাতে প্রবেশ কর। তখন সে জান্নাতের কাছে এলে তার ধারণা হবে যে, জান্নাত পরিপূর্ন হয়ে গিয়েছে। তাই সে ফিরে এসে বলবে, হে প্রভু! জান্নাত তো ভরপুর দেখতে পেলাম। তখন আল্লাহ তা’আলা বলবেন, যাও জান্নাতে প্রবেশ কর। কেননা জান্নাত তোমার জন্য সমতুল্য এবং তার দশ গুন। অথবা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ দশ গুন। তখন লোকটি বলবে, প্রভু! তুমি কি আমার সাথে বিদ্রূপ বা হাসি-ঠাট্টা করছ? (রাবী বলেন) আমি তখন রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কে এভাবে হাসতে দেখলাম যে তার দন্তরাজি প্রকাশিত হয়ে গিয়েছিল এবং বলা হচ্ছিল এটা জান্নাতীদের নিম্নতম মর্যাদা।
      • সহীহ বুখারী

আরও দেখুন

[সম্পাদনা]

বহিঃসংযোগ

[সম্পাদনা]
  1. ইমাম আত-তিরমিযীর হাদীসের সংগ্রহ, জান্নাত ২, ২৫২৮
  2. ইমাম আত-তিরমিযীর হাদীসের সংগ্রহ, জান্নাত 4, 2531
  3. ইমাম আল-বুখারীর হাদীসের সংগ্রহ 4879, 4880
  4. ইমাম আল-বুখারী 6/318 এবং মুসলিম 2834-এর হাদীসের সংগ্রহ
  5. ইমাম আল-বুখারীর হাদিস সংগ্রহ ৬/১৫